
Небольшой комментарий.
Первый раз я эту песню услышал году в 90-м, потом выснил, что она по сути является гимном истфака УрГУ, что "Первые два куплета были опубликованы в книге Иозефа Томана "После нас хоть потоп" в конце 1960-х годов, а продолжение было написано коллективом авторов - они на фото слева на право: Рудаков Владимир - автор идеи гимна, Козлов Александр - автор текста, Колногоров Владлен - автор партитуры. Крым, Херсонес, Крымская археологическая экспедиция, лето 1976 года."(с)
Однако, я услышал её немного в другом варианте, в коем и исполняю - поскольку смыл петь старые песни нашего безумного сообщества имеет только в том виде, в каком они были с нами все эти годы.
Последний куплет на латыни - история его такова. Камрад Б.Батыршин, исполнял эту песню одно время с латинским завершающим куплетом, но текст его мне писать наотрез отказывался

В записи участвовал камрад Павел Пасечник, лихо озвучивший римские строевые команды "смирно", "кругом" и "по порядку шагом марш", за что ему выносится благодарность перед строем

Так же спасибо Шону О'Браену за семпл легиона на марше.
А перевод вступительных реплик и завершающего куплета такой:
* "Равняйсь!" - "Кругом!" - "По порядку шагом марш!" (лат.)
** "Я вас!" или даже, по смыслу - "Хана вам!" (лат.)
*** Велика миссия и велика Родина,
Орёл в гневе - берегись!
Легион победоносен,
И да славится наше дело!